رئيس مجلس الإدارة
سعيد اسماعيل
رئيس التحرير
مروة أبو زاهر

رئيس مجلس الإدارة
سعيد اسماعيل

رئيس التحرير
مروة أبو زاهر

“التربية والتعليم” تطلق البرنامج التدريبي الموسع لمعلمي اللغة العربية بالتعاون مع اليونيسف ضمن مبادرة “سفراء التطوير”

شهد الدكتور محمد عبد اللطيف، وزير التربية والتعليم والتعليم الفني، انطلاق فعاليات البرنامج التدريبي المكثف

“سفراء تطوير اللغة العربية”، الذي تنظمه الوزارة بالتعاون مع منظمة اليونيسف، ويستهدف إعداد معلمي وموجهي

اللغة العربية من جميع المحافظات، من الصف الأول حتى السادس الابتدائي.

التربية والتعليم

المعلمون سفراء التطوير في الميدان

أكد وزير التربية والتعليم محمد عبد اللطيف خلال كلمته أن المعلمين هم “سفراء التطوير” الحقيقيون، لدورهم

المحوري في ضمان التطبيق الفعّال للمناهج المطورة داخل الفصول الدراسية، مشيرًا إلى أن الوزارة تولي

اهتمامًا خاصًا برفع كفاءة المعلمين وتقديم الدعم اللازم لهم.

تطوير شامل لمناهج اللغة العربية

أوضح وزير التربية والتعليم أن مناهج اللغة العربية تم تطويرها من رياض الأطفال حتى الصف الثاني الإعدادي،

بما يحقق تنمية المهارات الفكرية واللغوية للطلاب بطريقة مبسطة، مع دمج القيم الأخلاقية والمهارات

الحياتية، وتراعي الفروق الفردية بين المتعلمين.

التربية والتعليم

تحسين جودة التعليم وتقليل الكثافات

أشار وزير التربية والتعليم إلى أن الوزارة اتخذت مجموعة من الإجراءات لتحسين جودة العملية التعليمية،

من بينها خفض الكثافة الطلابية لأقل من 50 طالبًا بالفصل، والالتزام بعدد الساعات المعتمدة لتدريس كل

مادة، مع إعداد كتيبات للتدريبات والتقييمات تستهدف رفع مستوى الطلاب.

مواجهة صعوبات القراءة والكتابة

أكد وزير التربية والتعليم أن الوزارة تستهدف القضاء على تحديات صعوبات القراءة والكتابة في المرحلة الابتدائية، مشيرًا

إلى تنفيذ برامج علاجية خلال الإجازة الصيفية للطلاب الذين لم يجتازوا الامتحانات. كما أوضح أن المعلم

هو الأساس في دعم مهارات القراءة والكتابة وتحسين التحصيل الدراسي.

التربية والتعليم

التدريب شمل أكثر من 101 ألف معلم وموجه

نظمت الوزارة تدريبًا موسعًا عبر الفيديو كونفرنس شارك فيه أكثر من 101 ألف معلم وموجه من جميع المحافظات.

وجرى اختيار نخبة متميزة منهم للمشاركة في المرحلة الثانية من التدريب كـ”سفراء تطوير”، يمثلون جميع

الصفوف الدراسية من الصف الأول حتى السادس الابتدائي.

نقل الخبرات وتوسيع أثر التدريب

يهدف البرنامج إلى تمكين المعلمين والموجهين من نقل الخبرة والمعرفة المكتسبة إلى زملائهم في المدارس،

عبر خطط تدريبية محلية بإشراف موجهي العموم، بما يضمن استدامة التطوير الفعّال داخل المدارس.

التربية والتعليم

الوزارة تؤكد: المعلم هو حجر الأساس

شدد الوزير على أن المعلم هو حجر الزاوية في أي إصلاح تعليمي، مؤكدًا أن كافة قرارات الوزارة لا تُتخذ إلا

بمشاركة الميدان التربوي، وأن صوت المعلمين هو البوصلة التي توجه العمل التعليمي.

آليات تقييم ومتابعة مستمرة

يشمل البرنامج التدريبي ورش عمل تفاعلية، ودعمًا فنيًا وتقنيًا، وجدولًا زمنيًا دقيقًا، مع وضع آليات لمتابعة

الأداء والتأكد من وصول التدريب بفاعلية لجميع المعلمين في المحافظات.

التربية والتعليم

رؤية استراتيجية لتطوير التعليم الأساسي

يأتي هذا البرنامج في إطار رؤية الوزارة لإحداث نقلة نوعية في التعليم الأساسي، مستندة إلى التخطيط العلمي،

والتطوير المهني المستمر، والتفاعل المباشر مع المعلمين لضمان جودة التعليم وربطه بواقع المتعلمين

واحتياجاتهم المستقبلية.

محافظ الجيزة يتفقد سير امتحانات الثانوية العامة في مادة اللغة العربية بمدارس الدقى وجنوب الجيزة

تفقد اللواء أحمد راشد محافظ الجيزة صباح اليوم السبت ، سير امتحانات الثانوية العامة في مادة اللغة العربية للعام الدراسي

٢٠٢٣ / ٢٠٢٤ وذلك بعدد من المدارس للاطمئنان على انتظام سير العملية الأمتحانية والتأكد من توفير كافة سبل الراحة للطلاب.

شملت جولة محافظ الجيزة تفقد لجان امتحانات الثانوية العامة بمدرستي الأورمان شيراتون الثانوية بنات التابعة لإدارة الدقي

التعليمية و الشهيد العميد احمد محمد سيد ابراهيم الإعدادية بنين التابعة لإدارة جنوب الجيزة التعليمية حيث حرص علي

الاطمئنان من الطلاب علي مستوى الامتحان ومدى وضوح الأسئلة.

الامتحانات

 

بينما أكد المحافظ إلى أنه تم التجهيز المسبق لاستقبال الامتحانات والتي يؤديها هذا العام 87264 طالبا وطالبة بالشعبتين العلمية

والأدبية على مستوى المحافظة حيث تم تجهيز 192 لجنة أساسية على مستوى المحافظة وذلك بالتنسيق مع الجهات

المعنية بالإضافة إلى العمل على توافر وسائل التهوية والانارة اللازمة داخل اللجان وإجراء الصيانات البسيطة .

وخلال مرور المحافظ على اللجان شدد على رؤساء اللجان بضرورة تهيئة الجو الملائم للطلاب لتأدية الامتحانات بسهولة ويسر

مشددا على التصدي لكل محاولات الغش واتخاذ كافة الإجراءات اللازمة ومنع دخول الطلاب اللجان الأمتحانية بأي أجهزة

الكترونية أو هواتف محمولة أو سماعات.

محافظ الجيزة

 

بينما شدد محافظ الجيزة على رؤساء الأحياء والمراكز والمدن وهيئة النظافة على استمرار حالة التأهب ومنع أي مظاهر للعشوائية

والتعديات ورفع المخلفات ومنع كافة مصادر الضوضاء ورفع الإشغالات والباعة الجائلين من محيط اللجان الأمتحانية لتهيئة المناخ

الملائم للطلاب لتأدية الامتحانات وذلك بالتعاون مع الأجهزة المعنية.

 

بينما بعث محافظ الجيزة رسالة طمأنة إلى أولياء أمور طلاب الثانوية العامة أن الدولة اتخذت إجراءات مشددة لتوفير أعلى درجات

الحماية والوقاية للطلاب بما يضمن انتظام سير عملية الامتحان مع اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتوفير المناخ الصحي الآمن لهم .

 

وناشد المحافظ أولياء الأمور بعدم التكدس بمحيط اللجان والتعاون مع قوات التأمين حرصًا على صحتهم ولتوفير المناخ الملائم

لأبنائهم أثناء أداء الامتحان .

مديرية التربية والتعليم

 

بينما عقب الجولة تفقد محافظ الجيزة غرفة العمليات الرئيسية بمديرية التربية والتعليم والمنعقدة لمتابعة انتظام الامتحانات والتعامل الفوري مع اي معوقات او احداث طارئه.

بينما كد المحافظ أن غرفة العمليات الرئيسية بالمحافظة تتابع على مدار اليوم وبالتنسيق مع غرفة عمليات مديرية التربية والتعليم

سير الامتحانات بجميع اللجان للتعامل الفوري مع أي شكوى وسرعة حلها على الفور.

واشار محافظ الجيزة انه سيتابع وبشكل يومي انتظام الامتحانات مع توجيه الاجهزة المعنية بالمحافظة لتقديم أوجه الدعم

لتهيئة المناخ الملائم.

 

مدير مديرية التربية والتعليم

بينما من جانبه أكد أشرف سلومة مدير مديرية التربية والتعليم بالجيزة أنه تم تجهيز 48 استراحة على مستوى المحافظة مجهزة

بكافة سبل الإقامة المناسبة للمراقبين بلجان الثانوية العامة من الخارج مشيراً إلى انه تم توجيه مديري عموم الإدارات

التعليمية بضرورة تهيئة الجو الملائم للطلاب لتأدية الإمتحانات بسهوله ويسر مشددا على عدم دخول الطلاب لجان الامتحانات

بهواتف محمولة او أجهزة الكترونية .

رافق المحافظ خلال الجولة هند عبد الحليم نائب المحافظ وأيمن عتريس رئيس جهاز التفتيش واشرف سلومه مدير مديرية

التربية والتعليم وعبد الناصر سعد الله رئيس هيئة الأبنية التعليمية وبدوي علام رئيس مجلس الآمناء بمحافظة الجيزة وذكي

سلام رئيس حي جنوب وأحمد عبد الفتاح رئيس حي الدقي .

وزيرة الهجرة تشهد حلقة نقاشية بعنوان “اللغة العربية مصدر الإلهام والإبداع” بالتعاون مع اليونسكو

في إطار تنفيذ المرحلة الثانية من المبادرة الرئاسية “اتكلم عربي”، نظمت وزارة الدولة للهجرة وشئون المصريين بالخارج
بالتعاون مع منظمة التربية والعلوم والثقافة التابعة للأمم المتحدة “اليونسكو”، حلقة نقاشية بعنوان “اللغة العربية: مصدر
الإلهام والإبداع”، قصر الأمير محمد علي بالمنيل، شهدتها السفيرة سها جندي وزيرة الهجرة، والدكتورة نوريا سانز، المدير
الإقليمي لمكتب منظمة اليونسكو بالقاهرة، والدكتور مؤمن عثمان، رئيس قطاع المتاحف بوزارة السياحة والآثار،
كما شهدها أيضا عدد من أعضاء مجلسي النواب والشيوخ، وتنسيقية شباب الأحزاب والسياسيين، والدكتور وسيم السيسي
عالم المصريات الكبير، والموسيقار الكبير هاني شنودة، ومجموعة من كبار الكُتاب والأدباء والمفكرين والشخصيات العامة،
والإعلاميين والصحفيين.
أدارت الحلقة النقاشية أ. أريج عطالله أخصائية برامج في قطاع العلوم الإنسانية والاجتماعية في مكتب اليونسكو بالقاهرة،
وشارك فيها كل من: د. أحمد بهي الدين، رئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب، وأ. أمينة همشري، المستشار الإقليمي لقطاع
العلوم الإنسانية والاجتماعية في مكتب اليونسكو بالدوحة، ود. سماح أبو بكر عزت، الكاتبة وسفيرة شؤون الطفل في المبادرة
الرئاسية “حياة كريمة”، وأ. إسراء صالح، المؤسس والمدير التنفيذي لمبادرة “سوبر أبلة”، وأ. محمود جودة، كاتب وأديب
فلسطيني.

اللغة العربية

في مستهل الحلقة النقاشية، أعربت أريج عطالله عن أن اللغة العربية ركن من أركان الإبداع، مشيرة إلى أن الحضور في
الفعالية يؤكد أن اللغة ماتزال ثرية ويمكن الاستفادة من هذا الشغف بشكل أكبر.
فيما أشاد د. أحمد بهي الدين، رئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب، بجهود وزارة الهجرة لاستعادة رونق اللغة العربية في
هكذا احتفالية، والجهود المتميزة لدعم دور اللغة العربية في مختلف الفنون والمعارف، مضيفا أن اللغة العربية احتوت في ثوبها
لغات شتى، وباتت لغة طيعة تنشر السماحة الروحية، فنطرب لسماع اللغة العربية البسيطة، لما تنشره من فنون الإبداع
شعرا ونثرا، ومشيرا إلى سيمفونية اللغة العربية التي لم تكن أبدا في معزل، ولكنها اشتبكت والتحمت وتزاوجت مع غيرها،
حيث أثرت في الإسبانية مثلا بنحو 18 ألف كلمة، بل ومختلف اللغات.
وتابع بهي الدين أن اللغة العربية لغة يسيرة نمتلكها كما امتلكها القدماء، على حد وصف عميد الأدب العربي طه حسين،
مضيفا أن اللغة العربية الممصرة كانت سببا من أسباب انتشار النقلة الروحية للغة العربية، ومن بينها قصائد على غرار البردة
ونهج البردة وغير ذلك من بدائع الشعر العربي، ما يجعلنا نحكي عنها بفخر، لتشكل نسقا من أنساق ثقافتنا، التي يجب علينا
الحديث عنها بفخر لأبنائنا في الداخل والخارج.

سفيرة شؤون الطفل

وبدورها، أشادت د. سماح أبو بكر عزت، الكاتبة وسفيرة شؤون الطفل في المبادرة الرئاسية “حياة كريمة”، بما تقدمه المبادرة
في القرى والصعيد، لزرع القيم والمثل العليا في أطفالهم، مضيفة أنها طافت مئات القرى حول الجمهورية تتحدث إلى أصحاب
المستقبل من أطفالنا، متابعة أنها عضو في جمعية حماية اللغة العربية، وتحرص على غرسها في نفوس الأطفال، عن طريق
سلاسل قصصية للأطفال.
وحرصت د. سماح أبو بكر عزت على اصطحاب دميتها “ريهام” والتي تستخدمها لتعليم الطفل اللغة العربية، ومن بينها قصة
“العام الدراسي الجديد” والتي توضح معاني بعض الكلمات باللغة العربية للأطفال بصورة ميسرة، وكذلك قصة “لكل مقام مقال”
وتحكي عددا من الأمثال والعبارات الشائعة ومواضع استخدامها.
ووجهت د. سماح خالص التحية للسفيرة سها جندي على جهودها في مبادرة “اتكلم عربي” لتعزيز الهوية وصون اللغة التي
تراها في سلاسة الحرير وقوة الحديد، وأنها لغة المشاعر والعلم والتقدم إن حافظنا عليها، متابعة: إن زرعنا اللغة العربية في
نفوس أبنائنا حصدنا وعيا وثقافة وعلما.

اليونسكو

من جانبها، قالت أمينة همشري، المستشار الإقليمي لقطاع العلوم الإنسانية والاجتماعية في مكتب اليونسكو بالدوحة،
إن منظمة اليونسكو تقوم بدور بارز لخدمة اللغة العربية، ضمن جهود المنظمة لدعم التنوع الثقافي،
وذلك منذ نشأة اليونسكو عام 1945، لتعزيز حوار الثقافات تحت مظلة الإنسانية، مضيفة أن اللغات وعاء الثقافات وتعكس
حضارات أصحابها، وكذلك النهضة في مختلف المجالات، بجانب ما تمثله من تراث ثقافي ينبغي صونه، بما تضمه اللغة من
تراكيب وأمثال ومرادفات وغيرها.

الثقافة العربية اللاتينية

وذكرت همشري أن اليونسكو أطلقت 2022 مبادرة “الثقافة العربية اللاتينية” ArabLations، والتي تضم أكثر من 20 دولة عربية
في المنطقة، بجانب دول من أمريكا اللاتينية، منها شيلي والبرازيل وغيرهم، لتلقي الضوء على القواسم المشتركة على
الثقافتين العربية واللاتينية، واللتان يتحدث بهما الملايين سواء من البلدان الناطقة بهما أو الأشخاص في المهجر، في مختلف
دول العالم، مشيرة إلى دور اللغة العربية في الأدب والثقافة والعلوم المختلفة، على مدار مئات السنين.
وفي سياق متصل، أوضحت إسراء صالح، المؤسس والمدير التنفيذي لمبادرة “سوبر أبلة”، أننا بحاجة لزيادة الاهتمام لأبنائنا
بالخارج، حيث جرت إحصائية على 120 طالب في المرحلة الابتدائية، من بينهم طلاب في 9 دول عربية، فوجد نحو 60% منهم
لا يجيدون القراءة والكتابة، مشيرة إلى مبادرتها تستهدف الأطفال من 2.5-8 سنوات بطريقة مبسطة، مضيفة: “أنا من جيل
بوجي وطمطم وبكار وأبلة فضيلة وقصص الأنبياء ولذلك فهذا المزيج حرصت على توظيفه في محتوى مناسب للأطفال،
لأنني لمست بنفسي حاجة أطفالنا لذلك، وبشكل خاص مع انشغال الأسر المصرية بالخارج، وهدفي أن نساعد الأسر
ليستمر عشق العربية”.

الثقافة والتراث العربي

فيما أوضح الكاتب والأديب الفلسطيني محمود جودة، أن اللغة العربية حفظت الثقافة والتراث العربي،
فباتت هذه اللغة التي يتحدث بها نحو 400 مليون شخص، مشيرا إلى أن ثقافة العرب كانت تتفاخر بالشعراء منذ القدم،
ولذلك تستمر اللغة حية، حتى الآن، رغم اندثار نحو 300 لغة حول العالم، حتى الآن.
وأضاف جودة أن هناك شعراء فلسطينيين كانوا سببا في صون الهوية الفلسطينية والحفاظ على تراثها،
ومن ذلك ما أبدعه محمود درويش، فدوى طوقان، وكتابات إدوارد سعيد، وغيرهم من أدباء فلسطين الذين أسهموا بكتاباتهم
في ربط النشء بالأرض ومعرفة تاريخهم، مؤكدا أن مجرد وجود لوحات المركبات والمحال والمنشآت باللغة العربية فخر أن يكون
في مصر الغالية، وهو ما نفتقده في فلسطين، والتي لا تكاد ترى إلا العبرية أو الإنجليزية.

وزيرة الهجرة

بينما في نهاية الحلقة النقاشية، قدمت وزيرة الهجرة السفيرة سها جندي لهم الشكر على مداخلاتهم الثرية،
وأعربت سيادتها عن امتنانها لكل من شارك في هذه الليلة بجهد ومحبة، لتظهر بشكل متميز، مضيفة أن لدينا مَهمة سنحرص
عليها لزيادة الوصول بشكل سلس ومبسط لأطفالنا حول العالم، لتعلم اللغة العربية باستخدام التقنيات الحديثة،
بينما  وجهت سؤال للمشاركين في المنصة الحوارية، حول الطرق والاساليب التي يمكن أن تساعد في ذلك، وبدورهم أوضحوا
أن علينا الصبر على أسئلة الأطفال واستخدام المفردات الأكثر استخداما وبساطة في الحياة اليومية، وبشكل خاص الأمهات
وعدم المزج بين اللغات، وأن يكون للطفل وجبة قراءة يومية، وأضافوا أن الدراما لها دور مهم في دعم تعليم اللغة للأطفال،
وكذلك الأغاني والمسرح ويمكن عمل ذلك باستخدام المقاطع القصيرة Reels، نتيجة لضيق الوقت، وعمل المسابقات
الإلكترونية بين الأطفال، بجانب تنوع المحتوى بين العلمي المبسط والترفيهي والثقافي وغيرها من المحتويات.
بينما اختتمت فعالية “اللغة العربية: مصدر الإلهام والإبداع” بفقرة موسيقية شيقة لعدد من أمهر العازفين المصريين،
حيث أمتعوا الحضور بعزف أغان وألحان من الزمن الجميل لمطربين وموسيقيين كبار مثل: عبد الحليم حافظ، محمد قنديل،
فيروز، داليدا، عمر خيرت.

مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية يُنظم مؤتمرًا دوليًا في كوريا الجنوبية حول “تحديات وآفاق تعليم اللغة العربية وآدابها”

يُنظم مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية، بالتعاون مع الجمعية الكورية للغة العربية وآدابها، وجامعة هانكوك للدراسات

الأجنبية (HUFS)، مؤتمرًا دوليًا بعنوان “تحديات وآفاق تعليم اللغة العربية وآدابها”، خلال الفترة الممتدة من 9 إلى 10 مايو

2024م، في مدينة سول عاصمة جمهورية كوريا الجنوبية.

المؤتمر الدولي

 

بينما يهدف المجمع من خلال إقامة المؤتمر الدولي إلى الإسهام في تطوير تعليم اللغة العربية حول العالم، والعمل على تعزيز

اللغة العربية؛ لتواكب المتغيرات في المجالات كافة، فضلًا عن إيجاد البيئة الملائمة لتطوير اللغة العربية وترسيخها، وتشجيع

العلماء والباحثين والمختصين في اللغة العربية.

بينما من المُقرر أن يستعرض المؤتمر ستة محاور رئيسة، تشمل: منهجيات حديثة في تعليم اللغة العربية لغة ثانية، وإعداد مواد

تعليم العربية لغة ثانية، والقياس والتقويم في سياق تعليم العربية لغة ثانية، إضافة إلى وسائل وتقنيات تعليم العربية لغة

ثانية، وواقع تعليم اللغة العربية في كوريا وآفاق المستقبل، ويناقش المحور الأخير التخطيط اللغوي لتعليم العربية وتعليم اللغات

في كوريا.

 

تعليم اللغة العربية وآدابها

 

بينما يستهدف مؤتمر “تحديات وآفاق تعليم اللغة العربية وآدابها”، معلمي اللغة العربية للناطقين بغيرها، وأساتذة اللغة العربية

وعلومها من الأكاديميين، والباحثين في علوم اللغة العربية ومجالاتها، ويشترك في إثراء جلساته العلمية ومحاوره النقاشية

مجموعة مميزة من الخبراء والباحثين من المملكة وكوريا، ودول أخرى.

بينما يذكر أن المجمع نظم مجموعة متنوعة من المؤتمرات والندوات والملتقيات، وكان آخرها المؤتمر الدولي المتخصص في

الاختبارات اللغوية، كما يستعد لتنظيم مؤتمره الدولي عن الحوسبة اللغوية، حيث يأتي هذا المؤتمر المتخصص في تحديات

وآفاق تعليم اللغة العربية وآدابها الذي ينظمه في كوريا امتدادًا للجهود الدولية التي ينفذها المجمع في العالم لخدمة اللغة

العربية، ودعم الباحثين والخبراء والمتعلمين.

 

مجمع الملك سلمان

بينما يأتي تعاون مجمع الملك سلمان مع الجمعية الكورية للغة العربية وآدابها وجامعة هانكوك للدراسات الأجنبية؛

بصفتهما من المؤسسات والجامعات الرائدة في كوريا الجنوبية بتعليم اللغة العربية، والاهتمام بالثقافة العربية.

بينما يذكر أن تنظيم المجمع للمؤتمر يؤكّد دوره الإستراتيجي في جميع القضايا المتعلقة باللغة العربية، من خلال مده لجسور التعاون مع الجهات المهتمة باللغة العربية في الخارج، وتعزيز رسالته في استثمار فرص خدمة اللغة العربية، والمحافظة على سلامة اللغة العربية وهويتها اللغوية، وتعزيز مكانتها عالميًّا، ورفع مستوى الوعي بها، وتيسير تعليمها وتعلمها داخل المملكة وخارجها.

أمين مجمع اللغة العربية بالشارقة: 500 عالم عربى شاركوا فى المعجم التاريخى

قال أمحمد صافى المستغانمى أمين عام مجمع اللغة العربية بالشارقة،

إن المعجم التاريخى للغة العربية ساهم فى إعداده 500 عالم من 27 دولة، و13 مجمعًا عربيا،

ومئات من المحررين والخبراء والمقررين، انصبت جهودهم فى الشارقة،

حيث تمت المراجعة اللغوية والتدقيق اللغوى والطباعة.

وأوضح،

أن المعجم يتكون من 120 مجلدًا

وتم حتى الآن إطلاق 67 مجلدا من المعجم التاريخى للغة العربية، من بينهم 31 مجلدا جديداً

تم إطلاقهم نهاية الشهر الماضى.

كما أشار أمين عام مجمع اللغة العربية إلى أن المجلدات التى صدرت تغطى الحروف من الهمزة إلى الضاد،

وجارٍ العمل على باقى الحروف والمتوقع الانتهاء منهم خلال عام أو عامين.

وأضاف أمحمد المستغانمى أن المعجم التاريخى للغة العربية

يؤرخ لكل ألفاظ اللغة العربية، وهو معجم موسوعى شامل يعنى بتاريخ الكلمات فى اللغة،

وفيما لا تتبع القواميس الأخرى منهجًا معينًا،

كما وضع علماء اتحاد المجامع اللغوية منهجًا محددًا للمعجم هو ترتيب الأفعال والأسماء في الجذر الواحد.

وقال أمحمد المستغانمى إن المعاجم الأخرى لم تهتم متى كتب الفعل، وسياقه،

ومن نطق به، وفي أي عصر ورد، وهل استمر في العصور التالية أم لا؟

أما المعجم التاريخي للغة العربية فيتتبع اللفظ في عصور ما قبل الإسلام

، والإسلام، والأموي، وعصر الدول، والعصر الحديث، وتتبع تطوره عبر العصور.

وقال أمين عام مجمع اللغة العربية إن مشروع المعجم التاريخي للغة العربية،

مجمع اللغة العربية

يعد واحداً من أهم المشاريع العلمية والمعرفية في خدمة ونشر وتعليم اللغة العربية،

ويقوم عليه مجمع اللغة العربية بالشارقة بالتعاون مع دور المجامع اللغوية،

مما يدعم جهود ودور هذه المجامع في الحفاظ على اللغة العربية

وتوجيهها نحو الأهداف المنشودة في مجال الدراسة والتوثيق والبحث والتعليم،

وخدمة اللغة العربية بما يعزز دورها كلغة عالمية أضافت الكثير للحضارات الإنسانية.

كما أضاف أمين عام مجمع اللغة العربية أن المعجم التاريخي للغة العربية،

يشكّل مادّة لغويّة خصبة يمكن للباحثين الاستفادة منها في استخراج عدّة معاجم

مثل “معجم المصطلحات وشواهدها” و”معجم المتلازمات وشواهدها”..

وغيرها من المعاجم الفرعية التي تخدم العلماء والمتخصّصين.

وأشار أمحمد المستغانمى إلى أن المجمع نجح في التنسيق بين المجامع اللغوية،

وأسس مظلة مشتركة لدعم أعمالها وأنشطتها،

بهدف تعزيز اللغة العربية وحمايتها وترسيخ مكانتها بين اللغات العالمية،

مؤكدا أن المعجم التاريخي للغة العربية يعدّ ضرورة حضارية تاريخية لغوية،

والمشروع الثقافى الأضخم الذى يؤرخ لألفاظ لغة الضاد وتحولّات استخدامها عبر أكثر من 17 قرنا

التربية والتعليم: تقرير غرفة العمليات لامتحانات لطلاب الثانوية العامة بمدارس المكفوفين

أدى طلاب مدارس المكفوفين صباح اليوم امتحانات الدور الأول من شهادة إتمام الثانوية العامة للعام الدراسي الحالي

2022/2023، وذلك في مادة اللغة العربية (الورقة الأولى) بإجمالي عدد (255) طالب/طالبة

رئيس الإدارة المركزية

وقد حرص خالد عبد الحكم رئيس الإدارة المركزية لمكافحة التسرب التعليمي ونائب رئيس امتحانات الثانوية العامة، قبل بدء

الامتحان، على التواصل مع جميع مديري المديريات التعليمية المتواجدين بغرف العمليات المحلية، للاطمئنان على سير العملية

الامتحانية.

أجواء الامتحان

وقد سارت أجواء الامتحان بشكل جيد ومنضبط ودون حدوث أية مشكلات من شأنها تعكير صفو العملية الامتحانية، حيث قامت

غرفة العمليات المركزية قبل بدء الامتحان بالاطمئنان على وصول أوراق الأسئلة إلى جميع اللجان الامتحانية بالمحافظات، كما قام

فريق العمل بالغرفة بمتابعة سير الامتحان بجميع المحافظات.

وجدير بالذكر أن طلاب مدارس المكفوفين يؤدون غدا الأحد الموافق 18/6/2023 الامتحان فى مادة اللغة العربية (الورقة الثانية).

“اتكلم عربي” تصل إلى نحو 7 ملايين مستخدم ووصول التطبيق الإلكتروني لتعلم اللغة العربية إلى ٥٠ ألف مستخدم

في إطار جهود وزارة الهجرة لربط أبناء الجيلين الثاني والثالث من أبناء المصريين بالخارج بالوطن،

أعلنت السفيرة سها جندي، وزيرة الدولة للهجرة وشئون المصريين بالخارج، نجاح المبادرة في الوصول إلى نحو 7 ملايين

مستخدم من انطلاقها، لافتة إلى أن المرحلة الثانية من المبادرة تحت شعار “جذورنا المصرية” حققت تفاعلًا كبيرًا في إطار

استراتيجية لمواجهة تغييب الوعي وتزييف التاريخ المصري.

المبادرة

بينما تابعت وزيرة الهجرة أن المبادرة شهدت العديد من الفعاليات خلال الفترة من 1 سبتمبر 2022 إلى 30 مارس 2023،

حيث تم اطلاق مرحلة جديدة بعنوان “جذورنا المصرية” تتضمن حلقات عن تاريخ مصر القديمة ولقاءات داخل عدد من المدارس

الدولية، للحوار عن تاريخنا والحفاظ عليه من دعوات التزييف ودعم  هوية أبنائنا الدارسين في الخارج عبر بث تلك الفعاليات علي

منصات الوزارة والصفحة الرسمية للمبادرة، بمشاركة  الخبراء والمهتمين بعلوم المصريات يتقدمهم الدكتور وسيم السيسي،

والدكتور ميسرة عبد الله، الأستاذ بكلية الآثار جامعة القاهرة.

الدكتور وسيم السيسي

بينما تضمنت الفعاليات حوار  الدكتور وسيم السيسي مع الطلبة بالمدرسة الأوروبية الدولية الألمانية بالقاهرة،

وتحدث فيها عن الحضارة المصرية القديمة، كما قدم الدكتور ميسرة عبد الله محاضرة شائقة عن الهوية

والتاريخ المصري ودوره الرائد عالميا، وذلك ضمن فعاليات اليوم المصري بمدارس القرية الذكية.

وزيرة الهجرة

بينما أضافت وزيرة الهجرة أننا حريصون على نشر محتوى يعزز هوية أبنائنا ويدعم عاداتنا وتقاليدنا المصرية الأصيلة،

من بينها فيديوهات وبرامج تعليمية، منشورات تعريفية بالأعياد والمناسبات الوطنية والدينية،

وأمثال وحكم وكلمات مأثورة للتعريف بالثقافة المصرية واللغة العربية، وغيرها من ألعاب الحروف المسلية للأطفال.

السفيرة سها جندي

بينما أضافت السفيرة سها جندي أن هناك تطبيقا مخصصا لتعليم اللغة العربية بطريقة ممتعة،

تتضمن رحلة من أسوان حتى الإسكندرية، مع التعريف بعادات كل محافظة خلال رحلة التعلم وكذلك أشهر الأزياء والأكلات،

حتى ارتفع عدد مستخدمي تطبيق “اتكلم عربي” من حوالي 20 ألف حتى سبتمبر الماضي،

ليصل العدد الإجمالي الآن لأكثر من 50 ألف مستخدم، كما وصلت منشورات صفحة فيسبوك المبادرة

على الفيسبوك لنحو 5,127,000 مستخدم، وكذلك 1,605,000 على حساب انستجرام، بمجموع 6,732,000،

بينما حققت مشاهدات الفيديو 597,000 مشاهدة.

 

بينما نوهت وزيرة الهجرة إلى التعاون القائم مع وزارة الطيران المدني لإذاعة برومو ترويجي عن التطبيق الإلكتروني

اتكلم عربي عبر شاشات المطار، الأمر الذي عزز من التعريف بالمحتوى التعليمي والمعرفي للمصريين بالخارج.

 

بينما  دعت الوزيرة الأسر المصرية بالخارج لتحميل التطبيق، لمساعدة أولادهم علي تعلم اللغة العربية ،عبر الروابط:

للأيفون:

‏https://apps.apple.com/eg/app/%D8%A7%D8%AA%D9%83%D9%84%D9%85-%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A/id1475084050

 

للأندرويد:

‏https://play.google.com/store/apps/details?id=com.nahdetmisr.flutter_ems

مؤتمر الترجمة عن اللغة العربية يعلن توصياته

باشراف الفنانة الدكتورة ايناس عبد الدايم وزيرة الثقافة وبمشاركة كل من وزارتى الأوقاف، والهجرة وشؤون المصريين بالخارج، مجمع اللغة العربية، مركز أبو ظبي للغة العربية، دولة اليونان ، الاتحاد الدولي للناشرين، ومترجمين مصريين وعرب وأجانب معنيين بالترجمة عن اللغة العربية اقيم مؤتمر «الترجمة عن اللغة العربية.. جسر الحضارة»، ضمن البرنامج المهني لمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الثالثة والخمسين وجاء متوافقا مع رؤية مصر 2030 التى تسعى لترسيخ جهود الدولة المصرية في بناء الجمهورية الجديدة وخططها لتبنى تبادل المعرفة الإنسانية بين مختلف دول العالم المختلفة

شمل المؤتمر ثلاث ورش الأولى في موضوع حضور الكتاب العربي في مكتبات العالم ما بين الواقع والطموح. ، والثانية تناولت موضوع صعوبات الترجمة عن العربية وأفقها ، والثالثةاستعرضت موضوع ماذا يريد الناشر الأجنبي وماذا يرشح الناشر العربي؟
واجتمعت لجنة التوصيات عقب انتهاء الورشة الثالثة برئاسة الدكتور أحمد بهي الدين، نائب رئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب، والمنسق العام للبرنامج المهني وبعضوية كل من الدكتور شوكت المصري المدير التنفيذي لفعاليات المعرض الدكتور أحمد السعيد – شريف بكر – المهندس علي عبد المنعم اعضاء اللجنة الثقافية ، زين العابدين خيري، رئيس تحرير مجلة والموقع الإلكتروني للمعرض.
وانتهت إلى 5 توصيات جاءت كالتالى :

  1. أن يكون هذا المؤتمر مؤتمرا سنويا تتبناه وزارة الثقافة المصرية.
  2. أن تتبنى الدولة المصرية مشروعا وطنيا للترجمة عن العربية، تقدم فيه الدعم للناشر والمترجم حتى يكون جسرا للثقافة والإبداع المصري إلى الخارج.
  3. وضع سياسات واضحة ومحددة لخطة الترجمة عن العربية تتوافق وتتضافر فيها جهود كل الجهات المعنية بحركة الترجمة في مصر.
  4. دعوة أقسام وكليات اللغة العربية في الجامعات الأجنبية، ودور النشر العالمية المهتمة بالترجمة عن اللغات الأخرى، والمترجمين الأجانب عن اللغة العربية، لحضور فعاليات المؤتمر القادم.
  5. أن تتبنى وزارة الثقافة مشروعا وطنيا، لإعداد قائمة سنوية من الإصدارات المتنوعة من دور النشر الحكومية والخاصة، تعكس الواقع الحقيقي للثقافة والفكر في مصر.